1 |
23:58:31 |
rus-ger |
ed. |
итоговый экзамен |
Abschlussprüfung |
Лорина |
2 |
23:57:51 |
rus-ita |
fig. |
задевать |
piccare |
Avenarius |
3 |
23:57:50 |
eng-rus |
gen. |
regret |
раскаяние (...bitter regret for the words that he himself had just uttered, for the horribly unjust accusation that must have been the last few grains of salt in the wounds of Telak’s sorrow and suffering.) |
Abysslooker |
4 |
23:57:05 |
rus-ger |
ed. |
дипломная работа бакалавра |
Bachelordiplomarbeit |
Лорина |
5 |
23:53:09 |
rus-spa |
ed. |
зачёт |
apto (оценка "сдано" на зачете. Aprobado соответствует "Удовлетворительно") |
BCN |
6 |
23:51:22 |
eng-rus |
electric. |
circuit-testing screwdriver |
индикаторная отвертка |
Alex Lilo |
7 |
23:47:06 |
eng-rus |
electric. |
voltage tester screwdriver |
индикаторная отвертка |
Alex Lilo |
8 |
23:41:30 |
eng-rus |
IT |
potential bottlenecks |
потенциальные узкие места |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:40:05 |
rus-ita |
gen. |
неприличный |
irriferibile |
Avenarius |
10 |
23:39:47 |
rus-ita |
gen. |
непристойный |
irriferibile (che non si può riferire, cioè ripetere o riportare ad altri per ragioni di convenienza, decenza e sim.) |
Avenarius |
11 |
23:29:29 |
rus-spa |
ed. |
государственная аттестационная комиссия |
comisión estatal de certificación |
BCN |
12 |
23:27:00 |
rus-ita |
gen. |
сваляться |
infeltrirsi (о шерсти и т.п.) |
Avenarius |
13 |
23:13:12 |
eng-rus |
IT |
usage instruction |
инструкция по использованию |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:12:49 |
eng-rus |
softw. |
documentation detailing the changes |
документация с описанием изменений |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:00:57 |
eng-rus |
China |
Wuhu |
Уху |
igisheva |
16 |
22:59:26 |
eng-rus |
China |
Anhui |
Аньхой |
igisheva |
17 |
22:58:12 |
rus-ita |
gen. |
сумбур |
guazzabuglio |
Avenarius |
18 |
22:49:23 |
eng-rus |
softw. |
DevOps team |
команда автоматизации сборки, настройки и развёртывания программного обеспечения |
Alex_Odeychuk |
19 |
22:45:54 |
eng-rus |
data.prot. |
exposure of sensitive information |
раскрытие конфиденциальной информации (Ensure that logging practices adhere to security policies to prevent exposure of sensitive information.) |
Alex_Odeychuk |
20 |
22:44:54 |
eng-rus |
progr. |
performance degradation |
деградация производительности |
Alex_Odeychuk |
21 |
22:43:31 |
eng-rus |
progr. |
logging framework documentation |
документация на платформу журналирования |
Alex_Odeychuk |
22 |
22:42:51 |
eng-rus |
d.b.. |
database schema review |
пересмотр схемы базы данных |
Alex_Odeychuk |
23 |
22:42:07 |
eng-rus |
IT |
usage guidelines |
рекомендации по использованию |
Alex_Odeychuk |
24 |
22:33:07 |
rus |
abbr. econ. |
СЭП |
социально-экономические процессы |
Лорина |
25 |
22:31:30 |
ukr |
abbr. econ. |
СЕП |
соціально-економічні процеси |
Лорина |
26 |
22:25:42 |
eng-rus |
intell. |
provide with accurate and timely information |
предоставлять точную и своевременную информацию |
Alex_Odeychuk |
27 |
22:24:45 |
eng-rus |
dat.proc. |
potential latency in data propagation |
возможная задержка на распространение данных (from ... to ... – от ... к ...) |
Alex_Odeychuk |
28 |
22:17:39 |
eng-rus |
gen. |
rental business operator |
прокатчик |
Anglophile |
29 |
21:57:32 |
rus-spa |
idiom. |
брать на прицел |
ponerle a alguien en la diana (кого-л.) |
Alexander Matytsin |
30 |
21:55:45 |
rus-spa |
idiom. |
попасть в яблочко |
poner en la diana |
Alexander Matytsin |
31 |
21:49:57 |
rus-ger |
stat. |
международная статистика |
internationale Statistik |
Лорина |
32 |
21:31:21 |
rus-ita |
baseb. |
бьющий |
battitore |
Avenarius |
33 |
21:29:33 |
eng-rus |
biol. |
adaptibility |
адаптация к изменениям (The most important factor in survival is neither intelligence nor strength but adaptability. forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
34 |
21:25:20 |
rus-ger |
gen. |
кросс-культурные отношения |
interkulturelle Beziehungen |
Лорина |
35 |
21:20:44 |
eng-rus |
AI. philos. |
semantic capability |
способность суждения (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
36 |
21:19:27 |
eng-rus |
progr. |
recover from mistakes |
восстанавливаться после ошибок (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
37 |
21:18:45 |
eng-rus |
psychol. |
behavioral multimodality |
многомодальность поведения (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
38 |
21:18:08 |
eng-rus |
AI. |
multi-modal data |
комбинированные данные (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
39 |
21:15:53 |
eng-rus |
AI. |
multimodal artificial intelligence |
искусственный интеллект с комбинированным вводом-выводом данных (consuming or responding with images, sound and video thenewstack.io) |
Alex_Odeychuk |
40 |
21:13:31 |
eng-rus |
AI. |
multimodal |
с комбинированным вводом данных |
Alex_Odeychuk |
41 |
21:13:11 |
eng-rus |
AI. |
multimodal |
с комбинированным вводом-выводом данных (multimodal application — приложение с комбинированным вводом-выводом данных) |
Alex_Odeychuk |
42 |
21:11:35 |
eng |
abbr. polym. |
DHI |
direct high IV process |
baalex |
43 |
21:11:22 |
eng-rus |
gen. |
in short |
суммируя |
Antin |
44 |
21:03:29 |
eng-rus |
AI. |
multimodal application |
приложение с комбинированным вводом-выводом данных |
Alex_Odeychuk |
45 |
21:01:18 |
eng-rus |
gen. |
think of the possibilities |
подумать об открывающихся возможностях (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
46 |
21:00:21 |
eng-rus |
dat.proc. |
multi-sensor data fusion |
слияние данных с нескольких датчиков (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
47 |
20:58:05 |
eng |
abbr. dat.proc. |
MSDF |
multi-sensor data fusion |
Alex_Odeychuk |
48 |
20:57:37 |
eng-rus |
scient. |
in a fully integrated manner |
комплексно (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
49 |
20:56:49 |
eng-rus |
AI. |
have been data-trained in a multi-modal fashion |
обучаться на данных комбинированного ввода (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
50 |
20:54:25 |
eng-rus |
AI. |
multi-modal generative artificial intelligence |
многомодальный генеративный искусственный интеллект (this includes text-to-text, text-to-images, image-to-text, text-to-audio, audio-to-text, text-to-video, video-to-text, and otherwise multi-modal in the type of content being utilized forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
51 |
20:53:38 |
eng |
AI. |
multi-modal generative AI |
multi-modal generative artificial intelligence |
Alex_Odeychuk |
52 |
20:50:57 |
eng-rus |
gen. |
mindfully |
продуманно (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
53 |
20:49:35 |
eng-rus |
robot. |
programming of robots |
программирование роботов (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
54 |
20:48:48 |
eng-rus |
gen. |
be easy going |
идти в непринуждённой обстановке (The discussion was easy going. — Обсуждение шло в непринуждённой обстановке. forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
55 |
20:45:31 |
rus-khm |
gen. |
юрист |
អ្នកស្មាក្តី |
yohan_angstrem |
56 |
20:45:15 |
rus-khm |
gen. |
адвокат |
ស្មាក្តី |
yohan_angstrem |
57 |
20:44:36 |
rus-khm |
gen. |
гражданское право |
លោកនីតិ |
yohan_angstrem |
58 |
20:44:01 |
rus-khm |
royal |
административные законы |
រាជនីតិ (по которым правит король) |
yohan_angstrem |
59 |
20:43:53 |
eng-rus |
AI. |
large behavioral model generated |
сгенерированный большой поведенческой моделью (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
60 |
20:43:37 |
eng-rus |
med. |
eye field transcription factor |
фактор транскрипции глазного поля ( вестник офтальмологии. 2016, 132(5):136‑144.) |
skaivan |
61 |
20:43:31 |
rus-khm |
gen. |
военный закон |
យុទ្ធនីតិ |
yohan_angstrem |
62 |
20:43:07 |
rus-khm |
gen. |
юриспруденция |
នីតិសាស្ត្រ |
yohan_angstrem |
63 |
20:42:56 |
eng |
AI. |
LBM generated |
large behavioral model generated (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
64 |
20:42:54 |
eng-rus |
med. |
eye field |
глазное поле ( вестник офтальмологии. 2016, 132(5):136‑144.) |
skaivan |
65 |
20:42:32 |
eng |
abbr. AI. |
LBM |
large behavioral model |
Alex_Odeychuk |
66 |
20:41:45 |
rus-khm |
gen. |
навык |
នីតិសម្បទា |
yohan_angstrem |
67 |
20:41:39 |
eng-rus |
AI. |
get spoken answers |
получать устные ответы (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
68 |
10:35:49 |
rus-khm |
gen. |
юрисдикция |
នីតិវាទ |
yohan_angstrem |
69 |
20:39:40 |
rus-khm |
gen. |
исполнительный орган |
នីតិប្រតិបត្តិ |
yohan_angstrem |
70 |
20:39:22 |
rus-khm |
gen. |
законодательная власть |
នីតិប្បញ្ញត្តិ |
yohan_angstrem |
71 |
20:39:04 |
rus-khm |
gen. |
юридическое лицо |
នីតិបុគ្គល (компания, организация и т.п.) |
yohan_angstrem |
72 |
20:36:40 |
rus-khm |
gen. |
номинальный |
នីតិន័យ |
yohan_angstrem |
73 |
20:36:18 |
rus-khm |
gen. |
верность |
នីតិនិយម (государству или правителю) |
yohan_angstrem |
74 |
20:35:56 |
rus-khm |
gen. |
легальный представитель |
នីតិតំណាង |
yohan_angstrem |
75 |
20:35:38 |
rus-khm |
gen. |
правовед |
នីតិកោសល (ni:teʔ kaoh lɔ:) |
yohan_angstrem |
76 |
20:35:09 |
rus-khm |
gen. |
закон |
នីតិ |
yohan_angstrem |
77 |
20:34:27 |
rus-khm |
gen. |
закон государства |
បទេសប្បញ្ញត្តិ |
yohan_angstrem |
78 |
20:34:04 |
eng-rus |
AI. |
interact in a natural language manner |
взаимодействовать с помощь естественноязыковых запросов (с системой искусственного интеллекта forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
79 |
20:33:58 |
rus-khm |
rel., budd. |
Закон Будды |
ពុទ្ឋានុញ្ញាត |
yohan_angstrem |
80 |
20:33:22 |
rus-khm |
gen. |
прачечная |
ធោវនដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
81 |
20:33:02 |
rus-khm |
gen. |
прачка |
ធោវិកា |
yohan_angstrem |
82 |
20:32:45 |
rus-khm |
gen. |
работник прачечной |
ធោវកៈ |
yohan_angstrem |
83 |
20:32:28 |
rus-khm |
gen. |
смех |
ហសនោបាយ (для обмана) |
yohan_angstrem |
84 |
20:32:06 |
rus-khm |
gen. |
смех |
ហសិកា |
yohan_angstrem |
85 |
20:31:41 |
ger-ukr |
f.trade. |
Außenwirtschaftsgeschäft |
зовнішньоекономічна операція |
Лорина |
86 |
20:31:30 |
ger-ukr |
f.trade. |
Außenwirtschaftsoperation |
зовнішньоекономічна операція |
Лорина |
87 |
20:31:14 |
rus-khm |
gen. |
листья латании |
ស្លឹកទ្រាំង (приготовленные для письма) |
yohan_angstrem |
88 |
20:30:55 |
rus-khm |
gen. |
плачущая горлица |
លលកទ្រាំង (вид плачущей горлицы) |
yohan_angstrem |
89 |
20:30:29 |
eng-rus |
Cloud. |
containerized workload |
контейнеризированная рабочая нагрузка (из кн.: Developing Cloud-Native Solutions with Microsoft Azure and .NET, 2023) |
Alex_Odeychuk |
90 |
20:29:53 |
rus-khm |
gen. |
ветка латании |
ទ្រាំងកំដរខ្មោច (подвязанная к крыше для защиты от духов) |
yohan_angstrem |
91 |
20:29:25 |
rus-khm |
gen. |
последняя воля |
មត្តកសាសន៍ |
yohan_angstrem |
92 |
20:29:11 |
rus-khm |
gen. |
последний совет |
អវសានានុសាសនី |
yohan_angstrem |
93 |
20:28:52 |
ukr |
abbr. f.trade. |
ЗЕО |
зовнішньоекономічна операція |
Лорина |
94 |
20:28:06 |
rus-khm |
gen. |
река |
ទន្លេ (крупнее ស្ទឹង, обычно впадает в море) |
yohan_angstrem |
95 |
20:27:10 |
rus-khm |
gen. |
молот |
ភ្នើន (которым пользуются кузнецы) |
yohan_angstrem |
96 |
20:26:49 |
rus-khm |
gen. |
черпак |
ស្នាចទូក (для откачивания воды из лодки) |
yohan_angstrem |
97 |
20:26:29 |
rus-khm |
gen. |
корыто |
ស្នាចជ្រូក (для кормления свиней) |
yohan_angstrem |
98 |
20:26:02 |
rus-khm |
gen. |
черпак |
ស្នាច (в том числе, для откачивания воды) |
yohan_angstrem |
99 |
20:25:38 |
rus-khm |
gen. |
капитан корабля |
នាយសំពៅ |
yohan_angstrem |
100 |
20:25:17 |
rus-khm |
gen. |
большая морская джонка |
សំពៅ |
yohan_angstrem |
101 |
20:24:59 |
rus-khm |
gen. |
птица-носорог |
ពូវាង |
yohan_angstrem |
102 |
20:24:37 |
rus-khm |
arch. |
большая равнина |
ត្រេញ |
yohan_angstrem |
103 |
20:24:07 |
rus-khm |
gen. |
двор перед домом |
ធ្លាមុខផ្ទះ |
yohan_angstrem |
104 |
20:23:48 |
rus-khm |
gen. |
путь |
ផ្លូវធ្លា |
yohan_angstrem |
105 |
20:22:41 |
rus-khm |
gen. |
двор |
ទីធ្លា |
yohan_angstrem |
106 |
20:22:23 |
rus-khm |
gen. |
открытое пространство |
ធ្លា |
yohan_angstrem |
107 |
20:18:44 |
rus-khm |
gen. |
большой горшок |
ថ្លាង (фарфоровый, для приготовления еды) |
yohan_angstrem |
108 |
20:18:24 |
rus-khm |
gen. |
большой медный барабан |
មហោរធឹក |
yohan_angstrem |
109 |
20:18:04 |
rus-khm |
gen. |
автомобиль |
ថលយាន (наземный) |
yohan_angstrem |
110 |
20:16:51 |
rus-khm |
gen. |
автомобиль-амфибия |
ថលជលិក |
yohan_angstrem |
111 |
20:16:36 |
rus-khm |
gen. |
амфибия |
ថលជលិក (класс животных) |
yohan_angstrem |
112 |
20:15:39 |
rus-khm |
gen. |
дорожная инфраструктура |
ថលបថ |
yohan_angstrem |
113 |
20:15:22 |
rus-khm |
gen. |
дорожная инфраструктура |
ថលមគ្គ |
yohan_angstrem |
114 |
20:14:46 |
rus-khm |
gen. |
земля |
ថល |
yohan_angstrem |
115 |
20:14:27 |
rus-khm |
gen. |
стекло |
លំផូង (керосиновой лампы) |
yohan_angstrem |
116 |
20:14:04 |
eng-rus |
neurol. |
Brief International Cognitive Assessment for Multiple Sclerosis |
Краткая международная оценка когнитивных функций при рассеянном склерозе |
Rada0414 |
117 |
20:12:49 |
rus-khm |
rel., hind. |
Лакшми |
លក្ស្អី |
yohan_angstrem |
118 |
20:12:24 |
rus-khm |
gen. |
открытая равнина |
វាលល្ហាល |
yohan_angstrem |
119 |
20:12:07 |
rus-khm |
gen. |
водная поверхность |
រហាល |
yohan_angstrem |
120 |
20:11:50 |
rus-khm |
gen. |
плоское и открытое |
ល្ហាល (о пространстве) |
yohan_angstrem |
121 |
20:11:26 |
rus-khm |
gen. |
ловить рыбу |
ធ្វើបឹង (на озере или на болоте) |
yohan_angstrem |
122 |
20:11:04 |
rus-khm |
gen. |
залив озера |
ដៃបឹង |
yohan_angstrem |
123 |
20:10:18 |
rus-khm |
gen. |
сухое озеро |
បឹងរីង |
yohan_angstrem |
124 |
20:09:56 |
rus-khm |
gen. |
коралловая лагуна |
បឹងផ្កាថ្ម |
yohan_angstrem |
125 |
20:09:30 |
rus-khm |
gen. |
небольшое озеро |
បឹងបួ |
yohan_angstrem |
126 |
20:09:06 |
rus-khm |
geogr. |
озеро Тонлесап |
បឹងទន្លេសាប |
yohan_angstrem |
127 |
20:08:41 |
rus-khm |
gen. |
озеро |
បឹង |
yohan_angstrem |
128 |
20:08:12 |
rus-khm |
gen. |
эскалатор |
ជណ្ដើរយន្ត |
yohan_angstrem |
129 |
19:52:01 |
eng-rus |
comp., net. euph. |
transient connectivity issue |
самоустраняющийся сетевой отказ |
Alex_Odeychuk |
130 |
19:51:48 |
eng-rus |
comp., net. euph. |
connectivity issue |
сетевой отказ |
Alex_Odeychuk |
131 |
19:51:12 |
eng-rus |
progr. |
in multithreaded environments |
в условиях многопоточности |
Alex_Odeychuk |
132 |
19:50:46 |
rus-spa |
sport. |
подача |
asistencia |
Alexander Matytsin |
133 |
19:31:57 |
eng-rus |
progr. |
happen as an atomic operation |
выполняться как атомарная операция |
Alex_Odeychuk |
134 |
19:31:23 |
eng-rus |
progr. |
maximum number of retries |
максимальное число повторных попыток |
Alex_Odeychuk |
135 |
19:30:39 |
eng-rus |
IT |
hardware failure |
аппаратный отказ |
Alex_Odeychuk |
136 |
19:29:49 |
eng-rus |
comp., net. |
network failure |
сетевой отказ |
Alex_Odeychuk |
137 |
19:23:45 |
eng-rus |
progr. |
retry on transient failures |
выполнять повторные попытки при самоустраняющихся отказах |
Alex_Odeychuk |
138 |
19:21:32 |
eng-rus |
comp., net. |
transient issue |
самоустраняющийся отказ |
Alex_Odeychuk |
139 |
19:20:31 |
eng-rus |
progr. |
command-level atomicity |
атомарность на уровне команд |
Alex_Odeychuk |
140 |
19:19:25 |
eng-rus |
progr. |
in a distributed scenario |
в распределённой системе |
Alex_Odeychuk |
141 |
19:18:49 |
eng-rus |
progr. |
in a multi-threaded scenario |
в условиях многозадачности |
Alex_Odeychuk |
142 |
19:17:48 |
eng-rus |
progr. |
sorted set |
сортированное множество (in Redis habr.com) |
Alex_Odeychuk |
143 |
19:16:34 |
eng-rus |
gen. |
low-descent |
низкого происхождения |
Antin |
144 |
19:05:32 |
eng-rus |
progr. |
keyed access |
доступ к значению по ключу |
Alex_Odeychuk |
145 |
19:03:36 |
eng-rus |
progr. |
retry pattern with exponential backoff |
шаблон проектирования повторных попыток с экспоненциальным замедлением |
Alex_Odeychuk |
146 |
19:01:34 |
eng-rus |
progr. |
key-based retrieval |
поиск значения по ключу |
Alex_Odeychuk |
147 |
19:01:13 |
eng |
abbr. neurol. |
MSCN |
Multiple Sclerosis Certified Nurse |
Rada0414 |
148 |
18:59:17 |
rus-lat |
lat. |
по своей специальности |
ex professo |
Bobrovska |
149 |
18:57:30 |
rus-lat |
lat. |
по обычаю |
ex more |
Bobrovska |
150 |
18:54:12 |
eng-rus |
law context. |
continue unchallenged |
не обжаловаться в судебном или административном порядке (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
151 |
18:52:33 |
eng-rus |
obs. |
put to compromise |
ставить под угрозу (этим. фр. mettre en compromis) |
Bobrovska |
152 |
18:51:02 |
eng-rus |
gen. |
tradesman |
коммерсант |
Antin |
153 |
18:48:53 |
eng-rus |
idiom. |
make one's compliments to smb. |
передавать привет кому-л. |
Bobrovska |
154 |
18:47:52 |
eng-rus |
tax. |
tax filing season |
период подачи налоговых деклараций (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
155 |
18:46:08 |
eng-rus |
adm.law. |
grant administrative leave |
предоставить административный отпуск (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
156 |
18:44:33 |
eng-rus |
idiom. |
left-handed compliment |
неловкий комплимент |
Bobrovska |
157 |
18:44:09 |
eng-rus |
inet. |
average cost of spend |
отношение рекламных затрат к выручке (в интернет-коммерции • Average cost of spend was 30% according to Adbadger, meaning that 30 cents now has to be spent on ads to drive $1 of sales.) |
A.Rezvov |
158 |
18:43:42 |
eng-rus |
idiom. |
double-barrelled compliment |
двойной комплимент |
Bobrovska |
159 |
18:42:26 |
rus-ger |
|
Black-out |
Blackout |
Bursch |
160 |
18:41:32 |
eng-rus |
HR |
separation agreement |
соглашение об увольнении по взаимному согласию сторон (The office specified that separation agreements between agencies and employees are legally binding. cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
161 |
18:40:31 |
eng-rus |
welf. |
deferred resignation incentive |
льгота в виде увольнения с выплатой выходного пособия в размере оплаты труда за несколько месяцев (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
162 |
18:38:47 |
eng-rus |
welf. |
early retirement incentive |
льгота в виде досрочной пенсии (request the early retirement incentive — подать заявление на получение досрочной пенсии cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
163 |
18:34:36 |
eng-rus |
gov. |
shrink the size of the federal workforce |
сократить численность работников федеральных органов исполнительной власти (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
164 |
18:31:35 |
eng-rus |
law USA |
temporary restraining order |
мера временной защиты (вид обеспечительной меры cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
165 |
18:31:07 |
eng-rus |
idiom. |
be more than sure |
быть более чем уверенным |
Shabe |
166 |
18:30:46 |
eng-rus |
idiom. |
more than sure |
более чем уверен |
Shabe |
167 |
18:29:31 |
eng-rus |
unions. |
American Federation of Government Employees |
Американская федерация работников органов исполнительной власти (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
168 |
18:25:04 |
eng-rus |
polym. |
dealdehydization |
деальдегидизация |
baalex |
169 |
18:18:36 |
eng |
abbr. polym. |
DAH |
dealdehydization |
baalex |
170 |
18:15:47 |
eng-rus |
polym. |
latent heat crystallization |
кристаллизация скрытой теплотой (процесс кристаллизации за счёт внутреннего тепла от расплавленного состояния полимера) |
baalex |
171 |
18:13:26 |
eng-rus |
gen. |
electricity generation facility |
объект по производству электрической энергии |
Stas-Soleil |
172 |
17:53:17 |
eng-rus |
progr. |
run inspection |
выполнять инспекцию кода (мн.ч. – run inspections techcrunch.com) |
Alex_Odeychuk |
173 |
17:52:42 |
eng-rus |
progr. |
raise the bar for code quality |
повысить требования к качеству кода (techcrunch.com) |
Alex_Odeychuk |
174 |
17:52:04 |
eng |
abbr. polym. |
DRR |
disc ring reactor |
baalex |
175 |
17:51:56 |
eng-rus |
AI. |
developer-written code |
код, написанный разработчиком (techcrunch.com) |
Alex_Odeychuk |
176 |
17:50:00 |
eng-rus |
appl.math. |
disc ring reactor |
реактор с кольцевыми дисками (реактор поликонденсации фирмы Zimmer) |
baalex |
177 |
17:49:39 |
eng-rus |
gen. |
capture |
заполучить |
A.Rezvov |
178 |
17:48:04 |
eng |
abbr. progr. |
TPM |
tokens per minute |
Alex_Odeychuk |
179 |
17:47:46 |
eng |
abbr. progr. |
RPD |
requests per day |
Alex_Odeychuk |
180 |
17:47:24 |
eng |
abbr. progr. |
RPM |
requests per minute |
Alex_Odeychuk |
181 |
17:47:04 |
eng-rus |
progr. |
number of characters per request |
количество символов на один запрос (wedevs.com) |
Alex_Odeychuk |
182 |
17:46:22 |
eng-rus |
progr. |
number of requests per minute |
количество запросов в минуту (wedevs.com) |
Alex_Odeychuk |
183 |
17:46:09 |
rus-fre |
inf. |
сойти с ума |
perdre la boussole |
dashkmr |
184 |
17:42:31 |
eng-rus |
oil.proc. |
serrated fin |
просечное ребро (rts-tender.ru) |
twinkie |
185 |
17:40:43 |
eng |
AI. |
conversational AI application |
conversational artificial intelligence application |
Alex_Odeychuk |
186 |
17:40:07 |
eng-rus |
AI. |
conversational artificial intelligence application |
приложение с диалоговым искусственным интеллектом (wedevs.com) |
Alex_Odeychuk |
187 |
17:38:49 |
eng-rus |
AI. |
language processing capabilities |
возможности обработки естественного языка (wedevs.com) |
Alex_Odeychuk |
188 |
17:37:35 |
eng-rus |
softw. AI. |
natural language processing-focused application |
приложение обработки естественного языка (wedevs.com) |
Alex_Odeychuk |
189 |
17:36:30 |
eng |
softw. |
NLP-focused application |
natural language processing-focused application |
Alex_Odeychuk |
190 |
17:36:18 |
eng-rus |
softw. |
natural language processing-focused application |
приложение, ориентированное на обработку естественного языка (wedevs.com) |
Alex_Odeychuk |
191 |
17:32:42 |
eng-rus |
proced.law. |
through either judicial or administrative procedures |
в судебном или административном порядке |
Alex_Odeychuk |
192 |
17:31:53 |
eng-rus |
adm.law. |
through administrative procedures |
в административном порядке |
Alex_Odeychuk |
193 |
17:28:13 |
eng-rus |
ed. |
first-class degree |
диплом с отличием (She holds a First Class degree in English from Cambridge University. techcrunch.com) |
Alex_Odeychuk |
194 |
17:26:20 |
eng-rus |
AI. context. |
prompting problem |
задача инженерии запросов (techcrunch.com) |
Alex_Odeychuk |
195 |
17:24:57 |
eng-rus |
AI. |
input to the prompt |
входные данные для создания запроса (techcrunch.com) |
Alex_Odeychuk |
196 |
17:21:31 |
eng-rus |
econ. |
landscape |
условия (competitive landscape — условия конкуренции techcrunch.com) |
Alex_Odeychuk |
197 |
17:14:43 |
eng-rus |
AI. |
version control for prompts |
система контроля версий запросов (techcrunch.com) |
Alex_Odeychuk |
198 |
17:03:40 |
eng-rus |
AI. |
prompt registry |
реестр запросов (techcrunch.com) |
Alex_Odeychuk |
199 |
17:02:57 |
eng-rus |
AI. |
prompt management platform |
платформа для решения задач инженерии запросов (techcrunch.com) |
Alex_Odeychuk |
200 |
17:02:05 |
eng-rus |
AI. context. |
prompt support |
инженерия запросов (techcrunch.com) |
Alex_Odeychuk |
201 |
17:01:04 |
eng-rus |
AI. context. |
prompt management |
инженерия запросов (techcrunch.com) |
Alex_Odeychuk |
202 |
17:00:35 |
eng-rus |
PR |
make a splash |
производить фурор (techcrunch.com) |
Alex_Odeychuk |
203 |
16:59:20 |
eng-rus |
AI. context. |
prompting process |
процесс инженерии запросов (techcrunch.com) |
Alex_Odeychuk |
204 |
16:58:38 |
eng-rus |
AI. |
process of prompt engineering |
процесс инженерии запросов (techcrunch.com) |
Alex_Odeychuk |
205 |
16:58:05 |
eng-rus |
econ. |
generative artificial intelligence boom |
бум генеративного искусственного интеллекта (techcrunch.com) |
Alex_Odeychuk |
206 |
16:57:37 |
eng |
AI. |
GenAI boom |
generative artificial intelligence boom |
Alex_Odeychuk |
207 |
16:56:46 |
eng-rus |
intell. |
document bearing classified marking |
документ с грифом секретности (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
208 |
16:55:11 |
rus-ger |
med. |
передняя ветвь левой ножки пучка гиса |
Vorderast des linken Tawara-Schenkels |
paseal |
209 |
16:54:46 |
eng-rus |
intell. |
classified marking |
гриф секретности (a document bearing classified marking — документ с грифом секретности washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
210 |
16:42:37 |
rus-khm |
bot. |
латания |
ទ្រាំង (Latania wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
211 |
16:34:18 |
eng-rus |
law |
mishandling of classified records |
ненадлежащее обращение с секретными документами (cbsnews.com) |
Alex_Odeychuk |
212 |
16:31:21 |
eng-rus |
USA |
Presidential Personnel Office |
Управление Президента по вопросам кадров (cbsnews.com) |
Alex_Odeychuk |
213 |
16:28:25 |
eng-rus |
proced.law. |
schedule a hearing |
назначить судебное заседание (for ... – на ... такое-то время • A federal judge scheduled a hearing for Monday afternoon. apnews.com) |
Alex_Odeychuk |
214 |
16:27:19 |
eng-rus |
proced.law. |
be being challenged in court |
обжаловаться в судебном порядке (apnews.com) |
Alex_Odeychuk |
215 |
16:25:54 |
eng-rus |
gov. |
performance management plan |
план контроля за эффективностью работников (apnews.com) |
Alex_Odeychuk |
216 |
16:23:34 |
eng-rus |
gov. |
federal workforce |
работники федеральных органов власти (apnews.com) |
Alex_Odeychuk |
217 |
16:22:46 |
eng-rus |
gov. |
performance metrics |
ключевые показатели эффективности (apnews.com) |
Alex_Odeychuk |
218 |
16:21:27 |
eng-rus |
proced.law. |
be being appealed or challenged |
обжаловаться в судебном или административном порядке (The office is asking if an agency has proposed or issued a decision in such cases, and whether any action is being appealed or challenged, as well as any outcome. apnews.com) |
Alex_Odeychuk |
219 |
16:17:29 |
eng-rus |
formal |
be challenged |
оспариваться (apnews.com) |
Alex_Odeychuk |
220 |
16:15:58 |
eng-rus |
HR |
performance improvement plan |
план мероприятий по повышению эффективности (apnews.com) |
Alex_Odeychuk |
221 |
16:15:22 |
eng-rus |
HR |
pay plan |
схема оплаты труда (apnews.com) |
Alex_Odeychuk |
222 |
16:14:37 |
eng-rus |
gov. |
poor performing |
с низкой эффективностью (работы apnews.com) |
Alex_Odeychuk |
223 |
16:13:57 |
eng-rus |
gov. |
fully successful performance |
безупречная эффективность (apnews.com) |
Alex_Odeychuk |
224 |
16:12:49 |
eng-rus |
gov. |
performance plan |
план мероприятий по повышению эффективности (apnews.com) |
Alex_Odeychuk |
225 |
16:10:50 |
eng-rus |
gov. |
underperforming |
неэффективно выполняющий свои обязанности (apnews.com) |
Alex_Odeychuk |
226 |
16:10:19 |
eng-rus |
gov. USA |
federal employee |
работник федеральных органов власти |
Alex_Odeychuk |
227 |
16:10:11 |
eng-ukr |
inf. |
piece of cake |
завиграшки (adv. slovnyk.ua) |
yamato_ua |
228 |
16:07:04 |
eng-rus |
proced.law. |
lawsuit being filed |
поданный иск (apnews.com) |
Alex_Odeychuk |
229 |
16:06:31 |
eng-rus |
intell. |
prohibited from having access to the sensitive information |
утративший допуск к секретной информации (apnews.com) |
Alex_Odeychuk |
230 |
16:02:29 |
eng-rus |
proced.law. |
preliminary injunction |
мера по обеспечению иска (принимается судом в целях предотвращения нарушения прав, свобод и законных интересов заявителя или неопределенного круга лиц, снижения негативного воздействия допущенных нарушений, создания условий для надлежащего исполнения судебного решения consultant.ru) |
Alex_Odeychuk |
231 |
15:57:20 |
eng-rus |
econ. |
law of scarcity |
закон дефицита |
DanilaMalagin |
232 |
15:50:50 |
eng-rus |
progr. |
using multithreading |
с использованием многопоточности |
Alex_Odeychuk |
233 |
15:49:50 |
rus-ger |
fin. |
ценовая динамика |
Preisentwicklung |
Лорина |
234 |
15:49:41 |
rus-ger |
fin. |
ценовая динамика |
Preisbewegung |
Лорина |
235 |
15:49:27 |
rus-ger |
fin. |
ценовая динамика |
Preisdynamik |
Лорина |
236 |
15:45:33 |
eng-rus |
progr. |
using multithreading |
в условиях многопоточности (The code is designed to run efficiently using multithreading. — Код спроектирован для эффективного выполнения в условиях многопоточности.) |
Alex_Odeychuk |
237 |
15:42:42 |
rus-ger |
OHS |
требования безопасности труда |
Anforderungen an die Arbeitssicherheit |
Лорина |
238 |
15:34:26 |
rus-ger |
f.trade. |
международные операции |
internationale Transaktionen |
Лорина |
239 |
15:31:36 |
eng |
stat. |
total sum of squares |
TSS |
Ivan Pisarev |
240 |
15:30:54 |
eng |
stat. |
explained sum of squares |
ESS |
Ivan Pisarev |
241 |
15:20:02 |
rus-ger |
med. |
скорость изгнания из ушка левого предсердия |
Auswurfgeschwindigkeit des linken Vorhofohrs |
paseal |
242 |
14:51:57 |
eng-rus |
comp., MS |
log source |
источник журнала |
Andy |
243 |
14:51:36 |
rus-ger |
med. |
ушко предсердия |
Herzohr |
paseal |
244 |
14:50:36 |
rus-khm |
gen. |
этнология |
ជាតិពន្ធទ្យា |
yohan_angstrem |
245 |
14:50:19 |
rus-khm |
gen. |
метеорология |
ឧតុនិយមវិទ្យា |
yohan_angstrem |
246 |
14:50:02 |
rus-khm |
gen. |
аэронавтика |
អាកាសយានវិទ្យា |
yohan_angstrem |
247 |
14:49:43 |
rus-khm |
gen. |
климатология |
អាកាសធាតុវិទ្យា |
yohan_angstrem |
248 |
14:49:27 |
rus-khm |
gen. |
электроника |
អសន្យាណូវិទ្យា (наука) |
yohan_angstrem |
249 |
14:49:06 |
rus-khm |
gen. |
не растущий |
អវិរូឡ (ʔaʔviʔruulhaʔ) |
yohan_angstrem |
250 |
14:46:44 |
rus-khm |
gen. |
необучаемый человек |
អវិរូឡវិទ្យា |
yohan_angstrem |
251 |
14:46:16 |
rus-khm |
gen. |
сексология |
អនង្គវិទ្យា |
yohan_angstrem |
252 |
14:45:59 |
rus-khm |
gen. |
микробиология |
អតិសុខុមប្រាណវិទ្យា |
yohan_angstrem |
253 |
14:45:40 |
rus-khm |
gen. |
остеология |
អដ្ឋិវិទ្យា (наука о костях) |
yohan_angstrem |
254 |
14:45:20 |
rus-khm |
gen. |
арифметика |
អង្កវិទ្យា |
yohan_angstrem |
255 |
14:45:06 |
eng |
misused |
Napoleon ice cream |
Neapolitan ice cream (reddit.com) |
Shabe |
256 |
14:44:58 |
rus-khm |
gen. |
наука о причинно-следственных связях |
ហេតុវិទ្យា |
yohan_angstrem |
257 |
14:44:35 |
rus-khm |
gen. |
логика |
ហេតុវិទ្យា |
yohan_angstrem |
258 |
14:44:17 |
rus-khm |
gen. |
диалектика |
ហេតុវិទ្យា |
yohan_angstrem |
259 |
14:43:45 |
rus-khm |
gen. |
философия |
ហេតុវិទ្យា |
yohan_angstrem |
260 |
14:42:57 |
rus-khm |
gen. |
хиромантия |
ហត្ថរេខាវិទ្យា |
yohan_angstrem |
261 |
14:42:38 |
rus-khm |
gen. |
накопленный опыт |
ហឋវិទ្យា (от предыдущей практики) |
yohan_angstrem |
262 |
14:42:09 |
rus-khm |
gen. |
топонимия |
ស្ថាននាមវិទ្យា |
yohan_angstrem |
263 |
14:41:47 |
rus-khm |
gen. |
искусствоведение |
សិល្បវិទ្យា |
yohan_angstrem |
264 |
14:41:29 |
rus-khm |
gen. |
теология |
សាសនវិទ្យា |
yohan_angstrem |
265 |
14:41:05 |
rus-khm |
gen. |
синтаксис |
សម្ពន្ឋវិទ្យា |
yohan_angstrem |
266 |
14:40:45 |
rus-khm |
gen. |
генеология |
សន្តតិវង្សវិទ្យា |
yohan_angstrem |
267 |
14:40:20 |
rus-khm |
gen. |
ветеринария |
សត្វវិទ្យា |
yohan_angstrem |
268 |
14:38:46 |
rus-khm |
gen. |
тератология |
វិរូបកាយវិទ្យា |
yohan_angstrem |
269 |
14:38:19 |
rus-khm |
gen. |
металлография |
លោហធាតុវិទ្យា (описание металлов) |
yohan_angstrem |
270 |
14:37:52 |
rus-khm |
gen. |
космология |
លោកធាតុវិទ្យា |
yohan_angstrem |
271 |
14:37:35 |
rus-khm |
gen. |
рукописный анализ |
លេខនាវិទ្យា |
yohan_angstrem |
272 |
14:37:17 |
rus-khm |
gen. |
морфология |
រូបវិទ្យា (наука о форме) |
yohan_angstrem |
273 |
14:36:51 |
rus-khm |
gen. |
военная наука |
យោធវិទ្យា |
yohan_angstrem |
274 |
14:36:31 |
rus-khm |
gen. |
сексология |
ភេទវិទ្យា |
yohan_angstrem |
275 |
14:36:11 |
rus-khm |
gen. |
чёрная магия |
ភូតវិទ្យា |
yohan_angstrem |
276 |
14:35:52 |
rus-khm |
gen. |
медицина |
ពេទ្យវិទ្យា (наука) |
yohan_angstrem |
277 |
14:35:50 |
eng-rus |
gen. |
he would never divulge what happened during that interview |
он ни за что не хотел рассказывать, что произошло во время той беседы |
MichaelBurov |
278 |
14:35:27 |
rus-khm |
gen. |
онтология |
ប្រាណវិទ្យា |
yohan_angstrem |
279 |
14:35:09 |
rus-khm |
gen. |
библиография |
ប័ណ្ណវិទ្យា |
yohan_angstrem |
280 |
14:34:48 |
rus-khm |
gen. |
палеоботаника |
បុរាណរុក្ខវិទ្យា |
yohan_angstrem |
281 |
14:34:27 |
rus-khm |
gen. |
палеогеография |
បុរាណភូមិវិទ្យា |
yohan_angstrem |
282 |
14:34:07 |
rus-khm |
gen. |
антропология |
នរវិទ្យា |
yohan_angstrem |
283 |
14:33:21 |
rus-khm |
gen. |
искусство составления гороскопа |
នក្ខត្តយោគវិទ្យា |
yohan_angstrem |
284 |
14:07:49 |
eng-rus |
comp.games. |
AOE attack |
атака по площади |
lexicographer |
285 |
14:06:41 |
eng-bul |
law |
ius possidendi |
право на владение (едно от правомощията на собственика по римското право) |
алешаBG |
286 |
14:06:06 |
eng-rus |
gen. |
end on a cheery note |
закончить на оптимистичной ноте |
lexicographer |
287 |
14:05:58 |
eng-bul |
law |
ius utendi |
право на ползване (едно от правомощията на собственика по римското право
) |
алешаBG |
288 |
14:05:02 |
eng-bul |
law |
ius vindicandi |
право да изискам своя вещ (едно от правомощията на собственика по римското право) |
алешаBG |
289 |
14:03:48 |
eng-bul |
law |
iusnaturalism |
юснатурализъм (естественоправна идея за правото) |
алешаBG |
290 |
14:03:13 |
eng |
abbr. ophtalm. |
SWO |
sac wash-out (досл. промывание [слёзного] мешка, в русскоязычн. терминологии обычно – промывание слёзных путей) |
doc090 |
291 |
14:02:50 |
eng-bul |
law |
investigator in charge |
следовател, водещ разследването |
алешаBG |
292 |
14:01:53 |
eng-bul |
law |
investigator |
съдебен следовател |
алешаBG |
293 |
13:58:33 |
eng-bul |
law |
investigatory organs |
следствени органи |
алешаBG |
294 |
13:58:07 |
eng-bul |
law |
investigatory agency |
следствен орган |
алешаBG |
295 |
13:57:33 |
eng-bul |
law |
investitive fact |
правообразуващ факт |
алешаBG |
296 |
13:56:50 |
rus-khm |
rel., budd. |
тот, кто владеет тремя драгоценностями |
ត្រៃវិទ្យា (или триратной: Будда, дхарма, сангкха) |
yohan_angstrem |
297 |
13:56:48 |
eng-bul |
law |
investigative torture |
мъчение при разпит (в затвора) |
алешаBG |
298 |
13:56:05 |
eng-bul |
law |
inviolability of documents |
неприкосновеност на документи |
алешаBG |
299 |
13:55:38 |
eng-bul |
law |
inviolability of correspondence |
неприкосновеност на кореспонденцията |
алешаBG |
300 |
13:55:05 |
eng-bul |
law |
inviolability of witnesses and experts |
неприкосновеност на свидетелите и експертите |
алешаBG |
301 |
13:54:34 |
eng-bul |
law |
inviolability of property |
неприкосновеност на имуществото |
алешаBG |
302 |
13:54:06 |
eng-bul |
law |
inviolability of premises |
неприкосновеност на помещения |
алешаBG |
303 |
13:53:11 |
eng-bul |
law |
inviolability of person |
неприкосновеност на личността |
алешаBG |
304 |
13:52:01 |
eng-bul |
law |
inviolability of ownership |
неприкосновеност на собствеността |
алешаBG |
305 |
13:51:14 |
eng-bul |
law |
inviolability of home |
неприкосновеност на жилището |
алешаBG |
306 |
13:50:44 |
eng-bul |
law |
inviolability of dwelling of citizens |
неприкосновеност на жилищата на гражданите |
алешаBG |
307 |
13:48:56 |
eng-bul |
law |
invoke punishment |
прилагам наказание |
алешаBG |
308 |
13:48:25 |
eng-bul |
law |
involuntary termination of nationality |
принудително лишаване от гражданство |
алешаBG |
309 |
13:47:55 |
eng-bul |
law |
involuntary payment |
принудително плащане |
алешаBG |
310 |
13:47:29 |
eng-bul |
law |
involuntary servitude |
принудителен труд |
алешаBG |
311 |
13:46:55 |
eng-bul |
law |
nonnegligent manslaughter |
непредумишлено убийство |
алешаBG |
312 |
13:46:41 |
eng-rus |
gen. |
the rumour has no foundation |
это ни на чём не основанный слух |
MichaelBurov |
313 |
13:45:52 |
eng-bul |
law |
involuntary infliction |
неумишлено причиняване (на вреда) |
алешаBG |
314 |
13:44:52 |
rus-khm |
gen. |
звёздоплавание |
តារាយានវិទ្យា |
yohan_angstrem |
315 |
13:44:30 |
eng-bul |
law |
involuntary failure |
принудително бездействие |
алешаBG |
316 |
13:44:28 |
rus-khm |
gen. |
антропология |
ជាតិពន្ធុវិទ្យា |
yohan_angstrem |
317 |
13:44:11 |
rus-khm |
gen. |
гидрология |
ជលវិទ្យា |
yohan_angstrem |
318 |
13:43:58 |
eng-bul |
law |
involve as a defendant |
привличам в качеството на обвиняем |
алешаBG |
319 |
13:43:54 |
rus-khm |
gen. |
просодия |
ឆន្ទវិទ្យា (учение о соотношении слогов в стихе) |
yohan_angstrem |
320 |
13:43:23 |
rus-khm |
gen. |
наука |
វិទ្យាសាស្ត្រ |
yohan_angstrem |
321 |
13:42:29 |
rus-khm |
gen. |
четырёхлетний курс высшего буддийского образования |
ពុទ្ធិកមហាវិទ្យាល័យ |
yohan_angstrem |
322 |
13:42:14 |
eng-bul |
law |
involve criminal activity |
включва противоправна дейност по подразбиране |
алешаBG |
323 |
13:41:32 |
rus-khm |
gen. |
студент |
និស្សិតមហាវិទ្យាល័យ |
yohan_angstrem |
324 |
13:41:15 |
rus-khm |
gen. |
академия гражданского администрирования |
មហាវិទ្យាល័យនីតិសាស្ត្ |
yohan_angstrem |
325 |
13:40:58 |
rus-khm |
gen. |
юридическая академия |
មហាវិទ្យាល័យច្បាប់ |
yohan_angstrem |
326 |
13:40:39 |
eng-bul |
law |
involve in crime |
въвличам в извършване на престъпление |
алешаBG |
327 |
13:39:51 |
eng-rus |
gen. |
out-and-out lie |
ничем не прикрытая ложь |
MichaelBurov |
328 |
13:39:27 |
eng-bul |
law |
involve penalty |
води до наказание |
алешаBG |
329 |
13:38:15 |
eng-bul |
law |
irrefutably evident |
неопровержимо доказан |
алешаBG |
330 |
13:35:11 |
rus-khm |
gen. |
лицей |
វិទ្យាល័យ |
yohan_angstrem |
331 |
13:34:50 |
rus-khm |
gen. |
научная тема |
វិទ្យានិពន្ធ |
yohan_angstrem |
332 |
13:34:07 |
rus-khm |
gen. |
женщина-учёная |
ពិទ្យាធរី |
yohan_angstrem |
333 |
13:33:15 |
rus-khm |
gen. |
учёный |
វិទ្យាធរ |
yohan_angstrem |
334 |
13:32:55 |
rus-khm |
gen. |
учёный |
ពិទ្យាធរ |
yohan_angstrem |
335 |
13:32:30 |
rus-khm |
gen. |
прославленный |
វិទ្យាច័ណ (в области знаний) |
yohan_angstrem |
336 |
13:30:18 |
rus-khm |
gen. |
знание |
វិទ្យា (см. វិជ្ជា) |
yohan_angstrem |
337 |
13:29:38 |
rus-khm |
gen. |
не знающий ни горя, ни печали |
អសោក |
yohan_angstrem |
338 |
13:28:39 |
rus-khm |
royal |
король |
король នរាធិប |
yohan_angstrem |
339 |
13:28:16 |
rus-khm |
royal |
король |
ពាហុជៈ |
yohan_angstrem |
340 |
13:27:48 |
rus-khm |
rel., hind. |
Король Индра |
ឥន្ទ្រាធិរាជ |
yohan_angstrem |
341 |
13:27:03 |
rus-khm |
royal |
раджа |
ព្រះរាជា |
yohan_angstrem |
342 |
13:26:46 |
rus-khm |
royal |
королевская семья |
រាជាវលី |
yohan_angstrem |
343 |
13:26:26 |
rus-khm |
royal |
королевская сокровищница |
រាជាយុត្តកសភា |
yohan_angstrem |
344 |
13:25:55 |
rus-khm |
royal |
королевский слуга |
រាជាមាត្យ |
yohan_angstrem |
345 |
13:25:29 |
rus-khm |
royal |
конституционная монархия |
រាជាប្រជាធិបតេយ្យ |
yohan_angstrem |
346 |
13:25:01 |
rus-khm |
royal |
король, управляющий другими королями |
រាជាធិរាជ |
yohan_angstrem |
347 |
13:24:31 |
rus-khm |
royal |
королевская служащая |
រាជាធិការិនី |
yohan_angstrem |
348 |
13:24:06 |
rus-khm |
royal |
королевский служащий |
រាជាធិការី |
yohan_angstrem |
349 |
13:23:44 |
rus-khm |
gen. |
эмаль |
រាជាដី (вид эмали, прозрачного покрытия) |
yohan_angstrem |
350 |
13:23:23 |
rus-khm |
gen. |
царство рая |
រាជាការសួរគ៍ |
yohan_angstrem |
351 |
13:23:04 |
rus-fre |
NGO |
сеть сбора денег |
réseau de collecte de fonds (établir un réseau de collecte de fonds pour financer les activités opérationnelles d'une organisation à but non lucratif — наладить сеть сбора денег для финансирования операционной деятельности некоммерческой организации) |
Alex_Odeychuk |
352 |
13:22:39 |
rus-khm |
gen. |
король, незаконно занявший трон |
ទេវាភិសេក (незаконно объявивший себя королём, поскольку он не из королевской фамилии) |
yohan_angstrem |
353 |
13:22:06 |
rus-khm |
gen. |
церемониальный головной убор |
លំផក (высокопоставленных чиновников или монахов) |
yohan_angstrem |
354 |
13:21:41 |
rus-khm |
gen. |
говяжья сосиска |
សាច់ត្វា |
yohan_angstrem |
355 |
13:21:30 |
eng-rus |
NGO |
fundraising network |
сеть сбора денег (establish a fundraising network to finance the operational activities of a non-profit organization — наладить сеть сбора денег для финансирования операционной деятельности некоммерческой организации) |
Alex_Odeychuk |
356 |
13:21:23 |
rus-khm |
gen. |
сосиска |
ត្វា |
yohan_angstrem |
357 |
13:21:08 |
rus-khm |
gen. |
белый попугай |
ត្វា |
yohan_angstrem |
358 |
13:17:58 |
rus-heb |
inf. |
и что ты себе думаешь? |
?מה יהיה (восклицание разочарования чьими-либо действиями) |
Баян |
359 |
13:17:52 |
rus-heb |
inf. |
и что теперь? |
?מה יהיה (восклицание разочарования чьими-либо действиями) |
Баян |
360 |
13:17:45 |
rus-heb |
inf. |
как будем жить дальше? |
?מה יהיה (восклицание разочарования чьими-либо действиями) |
Баян |
361 |
13:17:28 |
rus-khm |
gen. |
джамболан |
ដកម៉ៃ (вид джамболана) |
yohan_angstrem |
362 |
13:16:57 |
rus-heb |
inf. |
и что это будет? |
?מה יהיה |
Баян |
363 |
13:16:07 |
rus-khm |
gen. |
тигр |
អង្គ្រឺត (вид тигра) |
yohan_angstrem |
364 |
13:09:50 |
eng-rus |
food.ind. |
FOSFA |
ФОСФА (Federation of Oils, Seeds and Fats Associations) |
MichaelBurov |
365 |
13:03:53 |
eng-rus |
|
помощник руководителя |
мусоид |
Alex_Odeychuk |
366 |
13:02:57 |
eng-rus |
|
руководитель |
масул |
Alex_Odeychuk |
367 |
12:51:46 |
rus-heb |
law, court |
письменные объяснения |
כתב טענות |
Баян |
368 |
12:45:18 |
rus-heb |
gen. |
христианский церковный суд |
בית דין אקלזיאסטי |
Баян |
369 |
12:34:51 |
rus-ita |
gen. |
кассир-операционист банка |
terminalista cassiere (банковский кассир-операционист; Impiegato addetto allo sportello bancario che, in contatto col cliente, svolge l'intero ciclo delle operazioni, dal controllo dei documenti presentati (assegni per il versamento o per l'incasso, titoli e cedole, cambiali, etc.), alla relativa contabilizzazione, all'incasso o versamento del denaro; Специалист по расчетно-кассовым операциям; Специалист по операционно-кассовому обслуживанию; Специалист операционного отдела; Специалист по операционно-кассовой работе • Услуги операциониста проведение приёма наличных и безналичных платежей; Кассир-операционист может однажды стать старшим кассиром отделения, а дальше — руководителем кассового обслуживания филиала.) |
massimo67 |
370 |
12:10:01 |
eng-rus |
fig. |
spot at the feeding trough |
место у кормушки |
diyaroschuk |
371 |
11:48:42 |
rus-khm |
hist.fig. rel., budd. |
Ашока |
អសោក (император Империи Маурьев, правивший с 273 года до н. э. вплоть до своей смерти в 232 году до н. э.; покровитель буддизма wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
372 |
11:47:16 |
eng-rus |
gen. |
slip on a banana skin |
допустить глупую ошибку (To make a silly, embarrassing, or avoidable mistake; источник - thefreedictionary.com) |
dimock |
373 |
11:41:46 |
eng-rus |
gen. |
be down in the dumps |
быть в унынии (источник – рубрика "Фраза дня" на сайте yandex.ru) |
dimock |
374 |
11:33:51 |
rus-khm |
hist.fig. |
Яшоварман I |
យសោវរ្ម័ន ទី១ (также យឝោវម៌្មទី១, император Кхмерской империи, правил в период 889—910 годов н. э. wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
375 |
11:28:00 |
eng-rus |
fig. |
work around the clock |
работать не покладая рук (DOGE engineers are working around the clock to save taxpayers money.) |
diyaroschuk |
376 |
11:22:24 |
rus-ger |
abbr. |
ОК |
Oberkontrollor |
hagzissa |
377 |
11:19:56 |
rus-heb |
gen. |
поддающийся отслеживанию |
עקיב |
Баян |
378 |
10:57:46 |
rus-heb |
bot. |
фисташка |
פיסטוק |
Баян |
379 |
10:57:02 |
eng-bul |
law |
irrefutable argument |
неопровержим довод |
алешаBG |
380 |
10:44:30 |
rus-ita |
law |
начальник отдела ЗАГС |
ufficiale di stato civile (уполномоченный работник (сотрудник) отдела ЗАГС; ответственный за регистрацию актов гражданского состояния; Контроль за оформлением свидетельства о рождении и выдачей документов осуществляет; начальник отдела ЗАГС; усиленной квалифицированной электронной подписью руководителя или работника органа, осуществляющего государственную регистрацию актов гражданского состояния или уполномоченного им лица; Ogni comune ha un ufficio dello stato civile (art.1 D.P.R. 396/2000). Ufficiali dello stato civile sono il sindaco e i dipendenti del comune, ai ...Egli è responsabile della tenuta dei registri dello stato civile (di cittadinanza, di nascita, di matrimonio o di unione civile e di morte), nei quali sono inseriti tali atti, e rilasciarne estratti e certificati in base alle risultanze degli stessi. Per la celebrazione del matrimonio civile, le funzioni di ufficiale dello stato civile possono essere delegate anche a uno o più consiglieri o assessori comunali o a cittadini italiani che hanno i requisiti per la elezione a consigliere comunale.) |
massimo67 |
381 |
10:30:58 |
rus-ita |
law |
регистратор ЗАГСа |
ufficiale di stato civile |
massimo67 |
382 |
10:28:04 |
eng-rus |
chem. |
sesquisiloxane |
сесквисилоксан |
VladStrannik |
383 |
10:12:37 |
eng-rus |
gen. |
can you wonder that...? |
разве удивительно, что ... ? (Can you wonder that he wanted to get rid of the only witness?) |
ART Vancouver |
384 |
10:10:55 |
eng-rus |
econ. |
anticipated |
предполагаемый |
ART Vancouver |
385 |
10:10:35 |
eng-rus |
econ. |
anticipated |
прогнозируемый (the anticipated growth rate) |
ART Vancouver |
386 |
10:09:18 |
eng-rus |
polit. |
restore public confidence |
восстановить доверие общественности (к кому-л., чему-л. – in sb., sth.) |
ART Vancouver |
387 |
10:07:05 |
eng-rus |
gen. |
become concerned |
вызвать беспокойство у кого-л. ((*в англ. яз. подлежащее соответствует рус. дополнению) |
ART Vancouver |
388 |
10:06:36 |
eng-rus |
gen. |
become concerned |
вызывать беспокойство у кого-л. (*в англ. яз. подлежащее соответствует рус. дополнению) |
ART Vancouver |
389 |
10:04:42 |
eng-rus |
law |
subject sb. to a civil penalty |
повлечь за собой гражданско-правовые меры ответственности для кого-л. (*требует замены конструкции) |
ART Vancouver |
390 |
9:55:43 |
eng-rus |
gen. |
garbled, bizarre language |
тарабарский язык (The gnome stared right back at them before snatching one of the expensive koi fish they had stocked the pond with and jamming it into his mouth with glee. He really liked that pond, because he would be seen there numerous times eating the fish within. He also rather amusingly seemed to like playing with the garden gnome decorations that had been set up there. Fed up with this strange intruder, the husband then apparently took away the lawn ornaments and fish, which caused the evil gnome to throw a tantrum, stomping about, banging on the walls at night and shouting out in some garbled, bizarre language. – и орал на тарабарском языке (mysteriousuniverse.org)) |
ART Vancouver |
391 |
9:54:24 |
eng-rus |
gen. |
go backwards |
идти задом (e.g., when carrying something heavy, like a mattress • "You want to take it like this? Then I'll go backwards." – "Ты хочешь так взяться? Тогда я пойду задом.") |
ART Vancouver |
392 |
9:53:12 |
eng-rus |
formal |
address a grievance |
разобраться с жалобой (... hired and trained teachers, assigned classes, addressed student grievances -- разбирался с жалобами учащихся) |
ART Vancouver |
393 |
9:51:03 |
eng-rus |
law |
adequate remedy at law |
адекватное средство правовой защиты (mgimo.ru) |
Spring_beauty |
394 |
9:50:43 |
eng-rus |
polit. |
enjoy public confidence |
пользоваться доверием народа ("Clearly Charles, though legal successor, enjoys far less public confidence than does Her Majesty." (a comment on The Independent's website)) |
ART Vancouver |
395 |
9:47:54 |
eng-rus |
context. |
chamber |
потайная комната ("A small chamber about seven feet deep and four feet square lay open to us." (Sir Arthur Conan Doyle) – Перед нами открылась небольшая потайная комната ...) |
ART Vancouver |
396 |
9:46:42 |
eng-rus |
context. |
have a reputation |
быть известным (for – чем-л./благодаря чему-л. • "... yet he had a reputation for kindness and charity on the countryside." (Sir Arthur Conan Doyle) – однако был известен среди крестьян своей добротой и готовностью пожертвовать на благое дело) |
ART Vancouver |
397 |
9:31:18 |
eng-rus |
med. |
problem solving |
способность справляться с задачами |
amatsyuk |
398 |
9:23:25 |
eng-rus |
pharma. |
scale up process |
процесс масштабирования (In scale up process stainless-steel mixers of different size can be used, depending on batch size. / В процессе масштабирования можно использовать смесители из нержавеющей стали разной величины, в зависимости от размера партии. oakwoodlabs.com) |
WahrenhorstM |
399 |
9:22:47 |
eng-rus |
gen. |
a great way |
отличный способ (Did you know that social networking is a great way to buy or sell a business? Just create a post about the type of business you want and send it to your connections.) |
ART Vancouver |
400 |
9:21:49 |
eng-rus |
coll. |
deficiency |
недоделки (The city is aware of the buyers' concerns over the pipe insulation but we are confident the developer will fix any deficiency.) |
ART Vancouver |
401 |
9:21:01 |
eng-rus |
construct. |
faulty work |
недоделки (на производстве, в строительстве • I’ve worked in construction, 85% of the jobs done needed constant re-inspections due to faulty work by the techs. Yet those techs never get fired because there’s such a lack of them to hire right now. (Reddit)) |
ART Vancouver |
402 |
9:20:44 |
eng-rus |
construct. |
leftover stuff |
недоделки |
ART Vancouver |
403 |
9:16:43 |
rus-ger |
mining. |
проектирование шахт |
Minenplanung |
dolmetscherr |
404 |
9:15:40 |
eng-rus |
gen. |
travel |
путевой |
suburbian |
405 |
9:12:30 |
eng-rus |
idiom. |
get more bang for one's buck |
выгоднее приобрести (You would get more bang for your buck if you bought insurance from my broker. • With the loonie being so weak and President Trump's continuing threats, Canadians are pulling back on US travel and looking elsewhere to get more bang for their buck.) |
ART Vancouver |
406 |
9:12:22 |
rus-ita |
gen. |
вызывать сексуальное влечение |
arrappare |
spanishru |
407 |
9:12:06 |
rus-ita |
gen. |
привлекать |
arrappare (сексуально) |
spanishru |
408 |
8:49:14 |
rus-fre |
gen. |
дозарядить |
recharger |
eugeene1979 |
409 |
8:08:56 |
eng-rus |
idiom. |
easy woman |
женщина лёгкого поведения (The phrase is generally used synonymously with "fast woman" and is meant to imply that this person is promiscuous, quick to get into bed, i.e. have sex) |
ART Vancouver |
410 |
7:52:39 |
eng-rus |
appr. |
remarkably good |
отменный ("There was excellent wild-duck shooting in the fens, remarkably good fishing, a small but select library (...), and a tolerable cook." (Sir Arthur Conan Doyle) – отменная рыбалка) |
ART Vancouver |
411 |
7:51:25 |
eng-rus |
subl. |
wage one's lifelong battle against |
всю жизнь бороться с (*в прош. вр. • He waged his lifelong battle against crime with passion and determination.) |
ART Vancouver |
412 |
7:50:05 |
eng-rus |
fig. |
iron constitution |
железное здоровье ("Even his iron constitution, however, had broken down under the strain of an investigation (...)." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
413 |
7:35:52 |
eng-rus |
inf. |
get a grip |
угомониться (to make an effort to control your emotions and *behave more calmly* (Cambridge English Dictionary) • You're an idiot! He wants to buy Greenland because of Russia and China. Why would he give up Alaska?? Get a grip! (Twitter)) |
ART Vancouver |
414 |
7:31:40 |
eng-rus |
gen. |
too |
причём (Stolen jewellery, coins and bikes have been recovered inside the house. Nice bikes, too. – Причём неплохие велосипеды.) |
ART Vancouver |
415 |
7:30:45 |
eng-rus |
gen. |
in one's due order |
по порядку ("I will lay an account of the case before you in its due order, showing you the various points which guided me in my decision." (Sir Arthur Conan Doyle) -- изложу вам ход дела по порядку) |
ART Vancouver |
416 |
8:16:26 |
eng-rus |
gen. |
in numerical order |
по порядку (numbers placed randomly, and not in numerical order as before) |
ART Vancouver |
417 |
6:49:29 |
eng-rus |
gen. |
it would be hard to make that work |
нелегко будет этого добиться (While the Hullo seems to be doing fairly well going between Vancouver and Nanaimo, I'm not convinced there would be enough foot traffic to make a similar and cost effective service going to the Sunshine Coast. never mind Bowen. Would be hard to make that work. (Reddit)) |
ART Vancouver |
418 |
6:47:30 |
eng-rus |
gen. |
hard pressed |
нелегко (I think we’re going to be hard pressed to fit in your ad in this issue. – Нам будет нелегко втиснуть твою рекламу в этот номер.) |
ART Vancouver |
419 |
6:45:40 |
eng-rus |
gen. |
doing fairly well |
дела идут неплохо (у кого-л. – *in a progressive verb form* • Umberto's new restaurant on Hornby at Pacific seems to be doing fairly well offering traditional Tuscan food despite the high rents in the area.) |
ART Vancouver |
420 |
6:14:18 |
eng-rus |
gen. |
be confused about |
находиться в замешательстве по поводу (чего-л, при принятии решения • Most people know that humans use sunlight to make vitamin D, the "sunshine vitamin." But modern humans don't get much sunlight, so we end up at the vitamin counter, often confused about what to buy. (webmd.com)) |
ART Vancouver |
421 |
6:03:28 |
eng-rus |
med., alt. |
boost vitality and health |
укреплять жизненные силы и здоровье (In the first half, nutrition expert Dr. Earl Mindell shared valuable herbal remedies and vitamins that boost vitality and health. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
422 |
5:24:40 |
rus-ger |
gen. |
осуществлять анализ |
Analyse durchführen |
Лорина |
423 |
5:00:45 |
eng-rus |
mil. |
fratricide |
дружественный огонь |
Madi Azimuratov |
424 |
4:58:48 |
eng-rus |
mil., lingo |
blue-on-blue |
дружественный огонь |
Madi Azimuratov |
425 |
4:16:11 |
rus-fre |
gen. |
гидрошарнир |
charnière hydraulique |
eugeene1979 |
426 |
3:07:09 |
rus-ger |
ed. |
профессиональная дисциплина |
Fachdisziplin |
Лорина |
427 |
2:47:27 |
rus |
abbr. uncom. |
НА |
национальная ассоциация |
igisheva |
428 |
2:43:09 |
rus-ger |
gen. |
фундаментализация |
Fundamentalisierung |
Лорина |
429 |
1:43:55 |
rus-ita |
gen. |
молчаливое согласие |
tacito accordo |
Avenarius |
430 |
1:37:24 |
eng-rus |
comp., net. |
hold the request open |
держать запрос открытым (The server will hold the request open until the timeout or until completion, with the response containing the full result as JSON. mistral.ai) |
Alex_Odeychuk |
431 |
1:35:09 |
eng-rus |
IT |
data-only server-side event |
событие на стороне сервера только с данными (mistral.ai) |
Alex_Odeychuk |
432 |
1:32:36 |
eng-rus |
data.prot. |
configure access controls |
настроить контроль доступа (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
433 |
1:30:36 |
eng-rus |
Cloud. |
cost-effective storage |
экономичная система хранения (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
434 |
1:29:35 |
eng-rus |
IT |
server-side event |
событие на стороне сервера (mistral.ai) |
Alex_Odeychuk |
435 |
1:28:30 |
eng-rus |
IT |
data-only |
только данных (data-only module — модуль только данных) |
Alex_Odeychuk |
436 |
1:18:16 |
rus-ita |
crystall. |
прожилка |
striatura (marmo nero con striature bianche
) |
Avenarius |
437 |
1:17:35 |
rus-spa |
gen. |
место преступления |
lugar del hecho |
kkrivoborskiy |
438 |
1:13:04 |
rus-ita |
inf. |
фанат Ренато Дзеро |
sorcino (ammiratore e sostenitore del cantante Renato Zero, nome d'arte di Renato Fiacchini) |
Avenarius |
439 |
1:06:15 |
rus-ita |
inf. |
книжища |
messale |
Avenarius |
440 |
0:59:53 |
eng-rus |
data.prot. |
unsigned executable |
выполняемый файл, не подписанный электронной цифровой подписью (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
441 |
0:56:54 |
eng-rus |
dig.curr. |
mine for crypto |
добывать криптовалюту (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
442 |
0:56:01 |
eng-rus |
idiom. |
scrape the barrel for findings |
cобирать по крупицам информацию (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
443 |
0:54:56 |
eng-rus |
comp., MS |
destination folder |
конечная папка |
Andy |
444 |
0:52:57 |
eng-rus |
IT |
look at log entries |
просматривать журнальные сообщения (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
445 |
0:51:47 |
eng-rus |
comp., net. |
inbound request |
входящий запрос (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
446 |
0:48:16 |
eng-rus |
bus.styl. |
with a supply chain angle |
в аспекте цепочки поставок (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
447 |
0:45:58 |
eng-rus |
IT |
CI/CD tooling infrastructure |
инфраструктура инструментов непрерывной интеграции и развёртывания программного обеспечения (Dockerfiles, Jenkinsfiles, built artefacts, etc. watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
448 |
0:45:41 |
rus-ita |
ironic. |
зануда |
precisino |
Avenarius |
449 |
0:44:23 |
eng-rus |
gen. |
shameless |
беспринципный |
Antin |
450 |
0:41:57 |
eng-rus |
Cloud. hack. |
bucket takeover |
захват пространства для совместного доступа к файлам (перерегистрация на себя заброшенного или отключённого за неуплату пространства для совместного доступа к файлам, например, на Amazon S3 watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
451 |
0:39:46 |
eng-rus |
sec.sys. |
from a security standpoint |
с точки зрения безопасности (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
452 |
0:37:50 |
eng-rus |
comp., net. |
file-sharing space |
пространство для совместного доступа к файлам (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
453 |
0:36:23 |
eng-rus |
comp., net. |
file sharing |
обмен файлами |
Alex_Odeychuk |
454 |
0:34:44 |
eng-rus |
Cloud. |
file storage solution in the cloud |
облачная система хранения файлов (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
455 |
0:31:54 |
eng-rus |
Cloud. |
object storage service |
служба хранения объектов (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
456 |
0:30:32 |
eng-rus |
bank. jarg. |
tech employee |
компьютерщик |
Alex_Odeychuk |
457 |
0:29:00 |
eng-rus |
bank. jarg. |
security professional |
безопасник (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
458 |
0:27:09 |
eng-rus |
food.ind. |
energy drink can |
жестяная банка с энергетиком (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
459 |
0:26:22 |
eng-rus |
rhetor. |
picture the scene |
представьте себе (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
460 |
0:25:04 |
eng-rus |
hack. |
sinkholing |
журналирование перехваченных запросов (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
461 |
0:22:56 |
eng-rus |
hack. |
sinkhole |
журналировать перехваченные запросы (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
462 |
0:15:27 |
eng-rus |
fin. |
payment card network |
система платёжных карт (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
463 |
0:14:11 |
eng-rus |
hack. |
remote access tooling |
инструменты удалённого доступа (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
464 |
0:13:26 |
eng-rus |
hack. |
nefarious software update |
вредоносное обновление программного обеспечения (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
465 |
0:10:43 |
eng-rus |
IT |
infrastructure deployment/update pipeline |
конвейер развёртывания и обновления инфраструктуры (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
466 |
0:09:18 |
eng-rus |
softw. |
storage solution |
система хранения (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
467 |
0:08:50 |
eng-rus |
softw. |
managed storage solution |
управляемая система хранения (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
468 |
0:08:18 |
eng-rus |
Cloud. |
cloud-provider agnostic |
не привязанный к конкретному поставщику облачной инфраструктуры (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
469 |
0:07:21 |
eng-rus |
IT |
abandoned infrastructure |
заброшенная инфраструктура (watchtowr.com) |
Alex_Odeychuk |
470 |
0:05:28 |
rus-ger |
ed. |
требования к поступлению |
Voraussetzungen der Immatrikulation |
Лорина |
471 |
0:03:56 |
eng-rus |
journ. |
national political reporter |
внутриполитический комментатор (She is a national political reporter for The Times, based in New York. She has covered American politics for nearly two decades. nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
472 |
0:03:21 |
rus-ger |
ed. |
требования к поступлению |
Voraussetzungen für die Immatrikulation |
Лорина |
473 |
0:03:20 |
eng-ukr |
gen. |
bumping cars |
автодром (атракціон у парку розваг з електричними автомобілями wikipedia.org) |
bojana |
474 |
0:03:03 |
eng-rus |
journ. |
political reporter |
политический комментатор (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
475 |
0:00:01 |
eng-rus |
surv. |
probability-based method |
вероятностный метод (pewresearch.org) |
Alex_Odeychuk |